The publication in which the translation I mentioned the other week appeared came through the door nearly a fortnight ago. You might be surprised to learn that it's “The Language of Equality”: The Mayor's Annual Equalities Report 2006/07, the mayor in question being one Ken Livingstone, Mayor of London. You wouldn't be the only one: when the fee arrived, along with a note saying that the report would be in the post, I was quite surprised! I don't think even Sarah Wardle, when she contacted me to ask me to translate her poem “Hotel Gordon” into Scots, was under the impression that it was for anything further than Hyphen-21's work in hospitals, despite the fact that the document says my translation (which is alongisde Sarah's poem on page 8) "was produced especially for this report". At least, she didn't mention it if she knew. Not that I'm bothered, like! On the contrary, I'm chuffed, not least because the report is peppered with poems by other London-based poets from all over the world, such as Yang Lian, for example. And if I sit reading the poems in this book at my day-job desk, it'll look like real work!
Monday, July 09, 2007
Equally Surprised
Posted by Andrew Philip at 3:02 pm
Labels: poetry, publications, Sarah Wardle, Scots, translation
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment